Firma želi da domaći kupac ostane na bosanskom, a strani posjetilac brzo dobije engleski put.
Domaći kupac treba odmah dobiti bosanski. Strani posjetilac treba brzo dobiti englesku verziju na vidljivom mjestu.
Prelaz na engleski treba jasno pisati Read in English. Ako kupac ručno izabere jezik, izbor treba ostati zapamćen.
Kampanje, UTM linkovi i stare adrese ne smiju puknuti. Ako se ruta mijenja, mora postojati jasan povrat ili redirect.
Svaka važna stranica treba imati svoju verziju na drugom jeziku.
Prevod mora zvučati kao kupac, ne kao rječnik.
Kupac mora uvijek znati na kojem je jeziku i kako se vratiti na drugi.
Postojeći link, sliku trenutnog stanja ili kratak opis problema.
Šta kupac treba shvatiti prije nego pošalje poruku.
Koji sljedeći korak želiš: poziv, WhatsApp, rezervaciju, narudžbu ili interni pregled.
Dva jezika znače dva jasna puta: domaći kupac ostaje na bosanskom, a strani posjetilac brzo dobija engleski.
Hoćeš da ovo primijenimo na tvoj biznis?
Pošalji upit. Dobiješ smjer, obim i cijenu prije nego išta plaćaš.